Краткий русско-английский словарь - видеть
Связанные словари
Перевод с русского языка видеть на английский
видеть
увидеть (вн.; в разн. знач.)see* (d.)
видите вы там что-нибудь? — can you see anything there?
видеть мельком — catch* a glimpse (of)
видеть сон — dream*, have a dream
видеть во сне (что-л., что) — dream* (of, that)
(я) рад вас видеть — (I am) glad to see you
как только я его увидел — as soon as I saw him, the moment I set eyes on him
видеть кого-л. насквозь — see* through smb.
это надо видеть! — it's worth seeing!
видишь ли, видите ли вводн. сл. — you see?; do you see?
только его и видели разг. — he was gone in a flash
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
несовер. видетьсовер. увидеть (кого-л./что-л. ) see это надо видеть! – it's worth seeing! видишь ли, видите ли вводн. – you see?, do you see? только его и видели разг. – he was gone in a flash видишь ли – if you please, can you believe it ирон. вот видишь – there you are как видишь – as you (can) see видеть мельком видеть насквозь видеть во сне – увидеть (вн.) see* (smb., smth.) хорошо ~ see* wellя вижу его как живого I can see him before me nowувидеть свет see* the lightчто я вижу! what`s this?, what have we here?~ город вдали see* a town in the distanceя вчера видел его два раза I saw him twice yesterdayя многое видел на своём веку I have seen much in my time~ сон dream*, have* a dream~ что-л. во сне dream* of/about smth. только его и видели he disappeared as suddenly as he appeared, he was off again at once~ кого-л. насквозь see* through smb. ~ его не могу I can`t bear the sight of himкак видите в знач. вводн. сл. you seeвот увидите, он придёт he`ll come see if he doesn`t!рад ~ (вас) glad to see youпоживём увидим! we shall see what we shall see!~ся, увидеться see* each other~ся с кем-л. see* smb ...Большой русско-английский словарь
2.
вижу, видишь; прич. страд. наст. видимый, -дим, -а, -о; несов.1.Иметь зрение, обладать способностью зрения.— Я хочу видеть — понимаешь? хочу видеть и не могу освободиться от этого желания. Короленко, Слепой музыкант.Я шел позади Андрея, держась за его вещевой мешок. Плохо видя, я то и дело спотыкался. И. А. Козлов, В крымском подполье.2.(сов. увидеть) перех.Воспринимать зрением.{Круглова:} Я своими глазами видела, как он тебя поцеловал. А. Островский, Не все коту масленица.— Видишь ты искры? — спросила меня Изергиль. — Вон те, голубые? — указывая ей на степь, сказал я. М. Горький, Старуха Изергиль.Вести корабль --стало почти невозможно. Я не видел ни берега, ни сигнальных огней. Диковский, Главное — выдержка.||Видеться с кем-л., лично встретить кого-л.; лицезреть.— Что вам угодно? — спросил лакей ---. — Мне хотелось бы видеть господина редактора. Григорович, Недолгое счастье.Полгода не видел он товарищей: какие они стали? Горбатов, Мое поколение.||Мысленно представлять, воображать.Я до сих пор --вижу сквозь годы расписные дуги над лебедиными шеями гривастых коней, уносящих зиму за поля, за леса. Рыленков, Синие глаза зимы.||Испытывать,...Академический словарь русского языка
Русско-английский аэрокосмический словарь
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 2929 | |
2 | 1942 | |
3 | 1855 | |
4 | 1373 | |
5 | 1302 | |
6 | 1140 | |
7 | 1110 | |
8 | 1093 | |
9 | 957 | |
10 | 940 | |
11 | 888 | |
12 | 882 | |
13 | 844 | |
14 | 811 | |
15 | 762 | |
16 | 758 | |
17 | 737 | |
18 | 721 | |
19 | 698 | |
20 | 691 |